«И немедленно выпил!» - на финских театральных подмостках поставили культовый роман «Москва-Петушки»
Столичный "Театр Za" в рамках недели русской культуры представляет постановку "Москва-Петушки" по роману Венедикта Ерофеева. Спектакль интересен в числе прочего тем, что идет одновременно на двух языках.
Video http://yle.fi/uutiset/osasto/novosti/i_ … ki/9226310
Видео: Фото: Любовь Шалыгина
«Все на свете должно происходить медленно и неправильно, чтобы не сумел загордиться человек, чтобы человек был грустен и растерян».
Валттери Симонен произносит эту реплику со сцены на финском. Эхом ему вторит голос, произносящий те же слова по-русски.
Из перевода, который изначально был создан для того, чтобы помочь режиссеру из России лучше понять игру финских актеров, родился полноценный спектакль на двух языках – уникальное для Финляндии явление. В отличие от спектаклей, снабженных бегущей строкой субтитров, «Москва-Петушки» в постановке Алексея Янковского – спектакль полностью двуязычный.
- Это очень важно, поскольку одновременно в театре может находиться как русский, так и финский зритель, смотря постановку каждый на своем языке, - говорит актриса Елена Спирина, около года назад вместе с супругом Валттери Симоненом основавшая единственный в Финляндии профессиональный русскоязычный театр.
На сцене, как и на страницах книги, бурлит коктейль из многих компонентов: русский текст, легший в основу постановки, режиссер из России, актеры из Финляндии, России и Украины, играющие на финском языке.
- На сцене возникают очень странные моменты, - рассказывает Симонен о том, как роман Ерофеева постепенно обретал новую жизнь на подмостках финского театра. - Когда мы в первый раз читали текст – слышишь одновременно русский перевод, и в этот момент как глаза открываются, ты понимаешь - вот это о чем! Финский текст был о другом. На разных языках текст вызывает разные ассоциации, да и невозможно все вещи однозначно перевести с языка на другой.
Финны с культовой книгой Ерофеева знакомы – ее и раньше переводили на финский.
– Как мне кажется, роман у нас в стране много кому интересен, - комментирует Симонен, воплотивший на сцене образ Венички. – Когда мне пришла в голову идея сделать по нему спектакль, я первым делом пошел в библиотеку – взять финский перевод и перечитать. Но книг не было! И это при том, что в библиотеке было семь или восемь экземпляров, но на них была очередь!
Режиссер Алексей Янковский, под руководством которого Симонен и Спирина учились театральному мастерству в Санкт-Петербурге, надеется, что «Москва-Петушки» проложит дорогу для дальнейших финско-русских театральных проектов.
– Нам нужно чаще встречаться и общаться, граница все-таки рядом, - говорит Янковский. - Мое личное ощущение - что существует некий культурный вакуум. Культурные организации обеих стран больше должны уделять внимания взаимодействию и диалогу наших двух культур.
Первый показ спектакля состоится в рамках недели русской культуры "Хорошо" 13.10. Официальная премьера назначена на 15.10.
Отредактировано tohtori (2016-10-12 21:13:59)